Читайте также:

Но был слишком опытен, чтобы совершить такую глупость. Впрочем, человек с апельсиновыми корками как раз закурил с..

Морис Леблан (Maurice Leblanc)
«Красный шарф»

- Если снова придется торчать на этом скотском регби, я, наверно, тут же кончусь. Шум несусветный, - сказал один, высокий, белокурый, по фамилии Кейли. - Ребята пот..

Джон Ле Карре (John Le Carre)
«Убийство по-джентльменски»

Мы просто это забыли, как забыли и слова, сказанные ее матери Деметре родичами, всевышними богами, когда она пожаловалась им, что Аид похитил у нее дочь...

Ганс Эрих Носсак (Hans Erich Nossack)
«Орфей и...»

Смотрите также:

Патрик Модиано. Маленькое чудо

Из интервью с П.Модиано

Н. Хотинская о Патрике Модиано

Творчество Патрика Модиана

Ксения Зорина. Патрик Модиано. Утраченный мир

Все статьи


Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Улица Темных Лавок», страница 1 (прочитано 0%)

«Вилла Грусть», закладка на странице 10 (прочитано 12%)

«Дора Брюдер», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Из самых глубин забвения», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Свадебное путешествие», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пер. с фр. - М.Зонина. Авт.сб. "Утраченный мир". М., "Вагриус", 1998.
Посвящается Руди

Посвящается моему отцу



1



Я - никто. Просто светлый силуэт, в этот вечер, на террасе кафе. Не
успел Хютте уйти, как хлынул дождь, настоящий ливень, и мне пришлось
ждать, пока он перестанет.
За несколько часов до этого мы с Хютте в последний раз встретились в
Агентстве. Он сидел, как всегда, за массивным письменным столом, но пальто
не снял, и поэтому действительно чувствовалось, что он уезжает. Я сидел
напротив него в кожаном кресле, предназначенном для клиентов. Яркий свет
лампы с абажуром из опалового стекла бил мне прямо в глаза.
- Ну что, Ги... Вот и все... - вздохнул Хютте.
На столе валялась папка. Может, с делом того черноволосого коротышки с
растерянным взглядом и отечным лицом, который поручил нам следить за своей
женой. Во второй половине дня она встречалась с другим черноволосым
коротышкой с отечным лицом в меблированных комнатах на улице Виталь,
недалеко от авеню Поль-Думер.
Хютте задумчиво поглаживал коротко подстриженную седеющую бородку,
которой заросли его щеки. Большие светлые глаза смотрели отрешенно. Слева
от стола стоял плетеный стул, на котором я сидел, когда работал. За спиной
Хютте почти полстены занимали стеллажи темного дерева с ежегодниками
Боттена, телефонными и прочими справочниками за последние пятьдесят лет.
Хютте часто говорил мне, что это для него незаменимое подспорье - без них
он как без рук. И что ни одна библиотека не содержит столько ценных и
волнующих сведений, ибо на страницах этих справочников можно обнаружить
следы давно исчезнувших людей и обстоятельств их жизни - следы целых
миров, о которых могут поведать они одни.
- Что вы собираетесь делать со всеми этими Боттенами? - спросил я
Хютте, обводя широким жестом полки.
- Да ничего, Ги. Я хочу оставить за собой помещение.
Он окинул кабинет быстрым взглядом. Двустворчатая дверь в соседнюю
комнату была распахнута, и я видел стоявший там потертый бархатный диван,
камин и зеркало, в котором отражались ряды адресных книг, справочников и
лицо Хютте. Клиенты обычно ждали приема в этой комнате. Паркет был покрыт
персидским ковром. На стене у окна висела икона.
- О чем вы думаете, Ги?
- Ни о чем. Значит, вы сохраните за собой помещение?
- Да. Я собираюсь время от времени приезжать в Париж и хотел бы
останавливаться здесь.
Он протянул мне портсигар.
- По-моему, будет не так грустно, если ничего тут не трогать.
Мы проработали вместе больше восьми лет. Хютте сам создал Агентство
частного сыска в 1947 году, и до меня у него сменилось немало сотрудников.
Мы сообщали нашим клиентам интересующие их подробности "светской хроники",
по выражению Хютте.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (82) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Выходя из дому, он предвкушал столько удовольствия от прогулки, свежего
воздуха, аромата приближающейся весны. А вот сейчас вдруг подумал, что зря
не надел шарфа: солнце сияло обманчиво, оно еще не грело по-настоящему, да и
ветер что-то вдруг разыгрался вовсю. Расположив покрасивей нарциссы, он
пожалел, что нельзя поставить их в воду - тогда они сохранились бы дольше,
но потом махнул на цветы рукой и повернулся, чтобы уйти.
Путь ему загораживала какая-то женщина. Хотя народу на кладбище было
немного, он ее не заметил раньше и не слышал, как она подошла. Не давая ему
пройти, она мельком взглянула на нарциссы. Потом глаза ее, смотревшие из-за
очков в металлической оправе, вновь обратились к мистеру Белли.
- Хм. Родственница? - спросила она.
- Жена, - ответил он и для порядка вздохнул.
Она тоже вздохнула - странный это был вздох; в нем чувствовалось
удовлетворение.
- Ох, простите!
У мистера Белли вытянулось лицо:
- Ничего не поделаешь.
- Беда-то какая.
-Да.
- Но она недолго болела? Не мучилась?
- Н-н-нет, - протянул он, переминаясь с ноги на ногу. - Это случилось во
сне. - Потом, чувствуя по ее молчанию, что она не удовлетворена столь
кратким ответом, добавил: - Сердце.
- Ох ты! Вот и отец мой из-за этого умер. Совсем недавно. Значит, у нас с
вами есть кое-что общее, - сказала она и жалобным тоном, от которого ему
стало не по себе, добавила: - Нам есть о чем поговорить.
- ...понимаю, каково вам.
- Но они хотя бы не мучились. Это уже утешение.
Запальный шнур, подведенный к терпению мистера Белли, догорал. До сих пор
он, как это приличествовало случаю, не поднимал глаз, только вначале бросил
на женщину беглый взгляд, а потом ограничивался созерцанием ее туфель,
грубоватых и прочных, - такую обувь, именуемую практичной, обычно носят
пожилые женщины и сиделки.
- Большое утешение, - сказал он и совершил одновременно три действия:
поднял глаза, коснулся борта шляпы и сделал шаг вперед...

Трумэн Капоте (Truman Capote)
«Один из путей в рай»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.modiano.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.